sábado, 13 de abril de 2013


O jeito piauiês de falar

O Brasil é um país continental e isso o torna um país de diversidades claramente perceptíveis quando observamos as diferentes paisagens, os diversos tipos de clima, os diferentes níveis de desenvolvimento econômico regional e a variedade de culturas, que inclui costumes e sotaques.
Fazendo-se referência aos diversos modos de falar, existe um bastante peculiar encontrado no estado do Piauí, inspiração para a criação de uma enciclopédia denominada “Grande Enciclopédia Internacional de Piauiês”, elaborada por um jornalista de nome Paulo José Cunha. Essa enciclopédia contém algumas palavras e expressões bastante usadas em conversas dos cidadãos de todo o estado. As frases a seguir, retiradas de um texto do blog “Doida da Lua” ilustram bem essa forma de falar.
- “Tá certo que, em pleno Bê-erre-ó-bró, comer um prato de baião-de-dois com sarapatel, mão-de-vaca e farinha, no pino do mei dia, é pra quem é muito apresentado. Mas também é bom que chia!”
- “Porrunchêromermanzinha! Quando tu der fé, eu tô por aí!”
            O pequeno texto abaixo foi elaborado por uma estudante após ler a postagem citada acima e é uma demonstração de conversas informais de pessoas da região em que mora, principalmente as mais velhas.
“ Isturdia eu tava lendo um texto de uma moça que falava de outra moça que tava lá pras bandas de São Paulo e o povo ‘mangava’ da ‘bichinha’ só porque ela fala diferente. Até parece que eles falam mais bonito que todo mundo. Hum... hum... no dia em que aparecer alguém ‘caçando conversa’ assim comigo vai ver o que é ‘bom pra tosse’. Se existem diferenças é porque é pra caracterizar cada lugar desse mundão de meu Deus.  Marrapá’, eu vou mermo ‘mangar’ do carioca só porque ele fala chiando, ‘inda vou’. Gente que não respeita o outro é mermo é muito ‘bom de taca’.”
Isturdia: outro dia
Mangar: rir
Bichinha: coitadinha
Caçando conversa: provocando
Bom pra tosse: frase ameaçadora
Marrapá: mas rapaz
Inda vou: não vou
Bom de taca: merece uma surra     
Pessoas de outras regiões do país ao ouvir expressões como essas podem se sentir como se estivessem no Uruguai, por exemplo, onde a língua é o espanhol e algumas das palavras são compreendidas, porém não há compreensão de tudo o que é pronunciado. Isso nos leva a refletir sobre a riqueza desse patrimônio imaterial da humanidade que é a língua.
            Para muitos, o ‘Piauiês” é uma forma muita feia de se comunicar, gerando atitudes de preconceitos pelo Brasil afora. Porém, não existe uma única forma de utilização da língua portuguesa, há inclusive diferenças entre o idioma falado em Portugal e o falado no Brasil, além de também haver diferença entre como se fala na capital e no interior de cada estado brasileiro.
Para outros, é motivo de orgulho, uma forma de mostrar ao mundo uma de suas peculiaridades mais admiráveis: o jeito gostoso de se expressar, manifestado desde a simples conversa até as mais bem elaboradas palestras ministradas por piauienses que se orgulham do jeito piauiês de falar.